Ministerio de Educación, Ciencia y Tecnología
Universidad Nacional de San Luis
FACULTAD DE ING. CS. EC. Y SOC.

ANEXO II

PROGRAMA DEL CURSO: Ingles II

DEPARTAMENTO DE:   CIENCIAS BASICAS
AREA: IidomaAÑO: 2001 (Id: 608)
Estado: En tramite de Aprobación

 

I - OFERTA ACADÉMICA

CARRERAS PARA LAS QUE SE OFRECE EL MISMO CURSO

PLAN DE ESTUDIOS
ORD. Nº

CRÉDITO HORARIO

   

SEM.

TOTAL

INGENIERÍA QUÍMICA6/97460

II - EQUIPO DOCENTE

Funciones

Apellido y Nombre

Total hs en
este curso

Cargo y Dedic.

Carácter

Responsable

BERTAZZI, GRACIELA ALBA 4  hs.PROFESOR ADJUNTO EXC.Efectivo
Auxiliar de 1ºRIVAROLA MARCELA 2  hs.AYUDANTE DE 1RA. EXC. Interino

III - CARACTERÍSTICAS DEL CURSO

CREDITO HORARIO SEMANAL
MODALIDAD
REGIMEN

Teórico/

Práctico

Teóricas

Prácticas de

Aula

Práct. de lab/ camp/

Resid/ PIP, etc.

1c
4 Hs.
1 Hs.
3 Hs.
 Hs.
Asignatura
Otro: 
Duración: 15 semanas
Período del 13/03/01 al 15/070/01

IV.- FUNDAMENTACION

Los alumnos de esta carrera necesitan leer y comprender bibliografía específica en inglés, ya sea para poder terminar sus estudios universitarios, para realizar cursos de postgrado, o para realizar cursos en el extranjero. Por ello, es necesario que estén capacitados para leer comprensivamente textos en inglés y que sean capaces de traducir material referido a temas relacionados con la carrera.


V.- OBJETIVOS

General
El objetivo de la asignatura es que el alumnos pueda leer comprensivamente material bibliográfico publicado en Idioma Inglés.
Específicos
- Comprender las estructuras gramaticales más complejas del Idioma Inglés.
- Aplicar estrategias de lectura en textos en Inglés para poder interpretar contenidos
- Buscar información específica en un texto en Inglés.
- Expresar en español el sentido global de una publicación en Inglés.
- Traducir textos auténticos.




 


VI. - CONTENIDOS


Unidad 1
Repaso temas gramaticales de Inglés I.
* Comprensión lectora.

Unidad 2
Aplicación en lectura comprensiva del bloque nominal
Estructuras comparativas especiales

Unidad 3
Aplicación de ejercicios de Comprensión lectora en bloques verbales más complejos.

Unidad 4
Comprensión lectora de oraciones condicionales especiales o con estructuras más complejas.

Unidad 5
Comprensión lectora. Identificación y análisis de enlaces lógicos.
Oraciones, Párrafos y Textos.

Unidad 6
Ejercicios de: Pre-lectura, lectura y post lectura. Predicción e inferencia. Organización y propósito del texto. Referentes contextuales. Conectores. Ideas principales y secundarias. Información específica.


VII. - PLAN DE TRABAJOS PRÁCTICOS

Las clases son teórico-prácticas.
Para lograr el objetivo de la asignatura, se realizarán algunas de las siguientes actividades:
Gramática:
- reconocer, analizar, interpretar y traducir las estructuras gramaticales más complejas.
- reconocer la organización de los textos
- entender la información explícita y no explícita
- realizar ejercicios de opción múltiple
- completar cuadros, formularios y hacer resúmenes de textos
- interpretar y extraer información de los textos
- responder preguntas
Traducción.
Se trabajará con material elaborado por los Docnetes del Area. Se solicitará material a docentes de otras asignaturas para trabajar temas que los alumnos estén estudiando en alguna de las otras materias y que necesiten traducir o interpretar


VIII - RÉGIMEN DE APROBACIÓN

Al comienzo del ciclo lectivo se tomará una evaluación (optativa), para que aquellos alumnos que conocen los contenidos mínimos que se enseñarán en este curso, no deban asistir al mismo. Dicha evaluación tendrá las características de un examen final y deberá aprobarse con siete.

Promoción sin examen:
Condiciones para alcanzar la promoción: 80% de asistencia a las clases teórico-prácticas y la aprobación de las dos evaluaciones parciales con siete (cada una tendrá su recuperatorio que deberá ser aprobado con ocho). Para los alumnos que trabajen y presenten la correspondiente documentación en Sección Alumnos, habrá un recuperatorio adicional. Las evaluaciones serán escritas, con las mismas características de los trabajos prácticos.

Regularidad:
Condiciones para alcanzar la regularidad: 70% de asistencia a las clases teórico-prácticas y la aprobación de las dos evaluaciones parciales con cuatro (cada una tendrá su recuperatorio). Los alumnos que trabajan y hayan presentado la documentación pertinente en Sección Alumnos, tendrán otro recuperatorio global. Tanto las evaluaciones parciales como el examen final serán escritas, con las mismas características de los trabajos prácticos.

Alumnos Libres:
Aquellos que no pudieran regularizar la asignatura, podrán rendir como alumnos libres, con el programa correspondiente. La evaluación constará de dos partes: la parte de los libres, en la que deberán realizar una traducción. La aprobación de esta traducción es requisito indispensable para la corrección de la segunda parte, que es compartida con los alumnos regulares.



IX.a - BIBLIOGRAFÍA BÁSICA

Se trabajará con Guías de teoría y Guías de Trabajos Prácticos elaboradas por los docentes del Area, para cada asignatura.
Diccionario bilingüe, el que los alumnos tengan. También se podrán usar los que se encuentran en la Biblioteca.
Se solicitará material a docentes de otras asignaturas para trabajar temas que los alumnos estén estudiando en alguna de las otras materias y que necesiten traducir o interpretar



IX b - BIBLIOGRAFÍA COMPLEMENTARIA


Warning: fread() [function.fread]: Length parameter must be greater than 0. in /extra/alumnos/carreras/impresion.php3 on line 568



COMPLEMENTO DE DIVULGACION


OBJETIVOS DEL CURSO

Interpretar textos de la especialidad para poder estudiar otras asignaturas con bibliografía en Inglés, proseguir estudios de postgrado, obtener becas o simplemente tener la posibilidad de ingresar y desempeñarse exitosamente en el mundo laboral.



 

 

PROGRAMA SINTETICO

Estructuras gramaticales más complejas. Enlaces lógicos. Estilos y propósitos del discurso. Organización y coherencia de los textos. Búsqueda de información. Resolución de problemas de traducción.



 


IMPREVISTOS