Ministerio de Educación, Ciencia y Tecnología
Universidad Nacional de San Luis
FACULTAD DE CS. HUMANAS

ANEXO II

PROGRAMA DEL CURSO: DOBLAJE Y SONORIZACION

DEPARTAMENTO DE:   FONOAUDIOLOGIA Y COMUNICACION
AREA: Tecnologia y Practica de la Locucion (FAAÑO: 2003 (Id: 2733)
Estado: En tramite de Aprobación

 

I - OFERTA ACADÉMICA

CARRERAS PARA LAS QUE SE OFRECE EL MISMO CURSO

PLAN DE ESTUDIOS
ORD. Nº

CRÉDITO HORARIO

   

SEM.

TOTAL

LOCUTOR NACIONAL010/99480

II - EQUIPO DOCENTE

Funciones

Apellido y Nombre

Total hs en
este curso

Cargo y Dedic.

Carácter

Responsable

DNL80  hs.PROFESOR ADJUNTO SEMI.Interino
Auxiliar de 1ºNOIR FALCON, RAUL ANDRES 80  hs.AYUDANTE DE 1RA. SEMI. Interino

DNL: Docente no listado

III - CARACTERÍSTICAS DEL CURSO

CREDITO HORARIO SEMANAL
MODALIDAD
REGIMEN

Teórico/

Práctico

Teóricas

Prácticas de

Aula

Práct. de lab/ camp/

Resid/ PIP, etc.

An
3 Hs.
1 Hs.
3 Hs.
 Hs.
Promocional
Otro: 
Duración:  semanas
Período del 25/03/03 al 18/11/03

IV.- FUNDAMENTACION

Tanto el doblaje como el subtitulado son considerados como un arte. Es como realizar la serie o la publicidad nuevamente. La relación imágen/doblaje y/o la voz en off es decisiva a la hora de realizar un buen trabajo. Es necesario para esto realizar un análisis de la estructura dramática del mensaje y un análisis de los personajes a nivel actoral para lograr el tipo y el caracter de la voz conveniente.
La transmisión satelital y la TV por cable ha hecho crecer mucho esta actividad por la increible demanda de programación y la necesidad de distribuir el producto a diferentes países.
En nuestro país la falta de una legislación que regule esta actividad impide que haya un mayor desarrollo, como los que se pueden apreciar en Venezuela o en Mexico.
Por último es necesario un buen entrenamiento en el manejo de la voz, así como su correspondiente entrenamiento actoral para lograr un profesional del doblaje ductil y preparado para esta disciplina.


V.- OBJETIVOS
































- Conocer las incumbencias de la actividad y las principales empresas que la realizan.
- Conocer elementos técnicos del doblaje, así como sonorización en off para imágenes documentales, periodísticas y publicitarias.
- Adquirir matices expresivos para acompañar el lenguaje icónico respondiendo a la exijencia integral del mensaje.
- Lograr diferentes matices y tonos con la voz para el doblaje de distintos personajes.
- Lograr diferentes intencionalidades con la voz según las escenas y publicidades a doblar.
- Desarrollar la habilidad necesaria para la práctica del doblaje (sincro, pausa, ritmo, fuerza, etc.).






































-

 


VI. - CONTENIDOS

UNIDAD I: Alcances del doblaje. Aspectos Técnicos del doblaje. Doblaje en cine. Doblaje en televisión. Publicidades. El cable. Clientes. Principales compañías de doblaje y subtitulado.
UNIDAD II: Ejercicios de proyección y amplitud de tonos. Ejercicios de intencionalidades vocales componiendo diferentes personajes. Ejercicio con imágenes vocales. Diferentes posibilidades expresivas con la voz. Ritmo. Trabajo de ritmo con las palabras. Diálogo. Composición dramática. Musicalidad. Sonidos guturales. Imitación de sonidos del entorno. Correlación del relato oral con las imágenes (sincro).
UNIDAD III: Estructura del fragmento a doblar. Tiempo. Ritmo. Pausas. Tonos. Roles y personajes. Planos acústicos. Análisis de situación y escenas. Diferencias entre el doblaje de películas, dibujos animados, publicidades yd ocumentales.
UNIDAD IV: Doblaje de exteriores. Pre - producción y post - producción de un fragmento.


VII. - PLAN DE TRABAJOS PRÁCTICOS

PRIMER CUATRIMESTRE
Ejercicios de sincro.
Ejercicios de ablandamiento corporal y vocal.
Ejercicios de composición de personajes.
Prácticas de doblaje: fragmentos de películas y publicidades.
SEGUNDO CUATRIMESTRE
Composición del fragmento a doblar.
Concordancia de voces en off con imágenes.
Análisis de películas y dibujos animados en ingles.
Prácticas de doblaje: Fragmentos de películas, exteriores y dibujos animados del ingles al castellano.
TRABAJO FINAL PARA PROMOCIONAR LA MATERIA.
Realización de un corto por grupo. Doblaje y sonorización del corto por los integrantes de otro grupo. Exhibición interna.


VIII - RÉGIMEN DE APROBACIÓN

Se realizarán dos evaluaciones que consistirán en ejercicios y doblajes practicados en el curso. Se realizará un trabajo final que será evaluado y exhibido internamente. La aprobación de cada parcial y del trabajo final será con calificación no inferior a 6 (seis). Se podrá recuperar sólo una de las evaluaciones intermedias. La aprobación de la materia es con el 80% de la asisencia y la aprobación de los parciales y del trabajo final. Al ser una materia eminentemente práctica no se puede rendir libre. Solamente se justificarán las inasistencias por enfermedad certificadas o por otras causas de fuerza mayor que la cátedra considere justificables.



IX.a - BIBLIOGRAFÍA BÁSICA

- SEGRE NAIDICH. Principios de foniatría para alumnos y profesionales del canto y la dicción.Ed. Panamericana. Bs. As. Argentina 1991.
- CANUYT, G. La voz, Técnica vocal. Edicial. Argentina. 1990.
- SCIVETTI, ANA ROSA. Educación de la voz. Ed. U.N.S.L. San Luis. Argentina. 1995.
- FRAISSE. P. Psicología del Ritmo. Morata.
- Doblaje al español, actividad en crecimiento y en expansión. http//www.produ.com/reporte-especial/doblaje.html.
- Fragmentos de guiones de \"El rey leon\" y del \"Silencio de los inocentes\" para doblar del ingles al español.



IX b - BIBLIOGRAFÍA COMPLEMENTARIA

- VALENZUELA, J.L.. De Barba a Stanivslavski. Apuntes para el entrenamiento del actor. Ed. U.N.S.L.. San Luis. Argentina. 1994.
- BROOK, P.. El espacio vacio. Península.
- ENSENSTEIN. El sentido del cine. Península.



COMPLEMENTO DE DIVULGACION


OBJETIVOS DEL CURSO

- Que el alumno tenga conocimento de la actividad del doblaje.
- Que el alumno logre ductilidad en la voz en cuanto a sus propiedades e intencionalidades para elaborar diferentes personajes.

 

 

PROGRAMA SINTETICO

UNIDADI: Información sobre la actividad.
UNIDADII: Ejercicios de voz. Doblaje de diferentes fragmentos.
UNIDADIII: Ejercicios de estructuras de guiones. Doblajes de diferentes fragmentos.
UNIDADIV: Cortos.

 


IMPREVISTOS

-